@kyanny's blog

My thoughts, my life. Views/opinions are my own.

Team Jumbo-Visma shop でジャージと帽子を買った

今年は J SPORTSオンラインショップAG2Rシトロエン ミニカーを、七月頭には奥さん用に Alpecin-Fenix レプリカサイクルジャージを買った。グランツール期間中に一定額以上買うとあとで使える割引クーポンが発行されるキャンペーンをやっていて、アルペシンフェニックスのジャージは 15% オフのクーポンを使って買った。アルペシンのジャージを買ったのは奥さんがマチュー・ファンデルプールのファンだからで、「マチューはさいたまクリテリウムに来ないだろうから」と渋っていたのを、絶対に買っておくべきだと強く主張して買わせたのだった。

奥さんは奥さんでおれにユンボ・ヴィスマのジャージを買え買えといい、買うにしても来月には 44% オフのクーポンがもらえるのでそれを待つつもり(売り切れてたら諦める)だった。ツールが終わってユンボが勝ち、オンデマンドのアーカイブ配信を見直していて奥さんが盛り上がり「売り切れちゃうまえに買っておこう!」とアルペシンのときと同じ理由で主張され、まあ今年のツール専用デザインはレアだろうし買ってみるか、と思ったらすでに売り切れだった。

ちょっと残念だけど仕方ないね、ユンボのノーマルジャージならまだサイズがあるけどそれはいま買わなくてもなあ、とあっさり諦めムード、のつもりがふと「チームの公式オンラインショップで売ってるんじゃないか?」と思って、じゃなくて奥さんが「海外のチームの公式サイトとかで売ってるんじゃない?」というので検索したら Team Jumbo-Visma webshop が一発でヒット、在庫もあるし値段も思ったほど高くない(国内で買う場合は輸入品なのでいろいろ経費分高くなってるのだろう)。じゃあせっかくだし買いますか、ということでジャージと、これも J SPORTSオンラインショップでは売り切れだった帽子も買った(こちらはツール専用デザインのは公式ショップでも売り切れだった残念)。

幸い日本にも発送してもらえるようで、送料もまあ高いけどこんなもんかもな、という範囲内だった。133 ユーロはいまのレートで日本円で二万円弱。コロナの影響で輸送にどのくらい時間がかかるかわからないけど、さすがに十一月のさいたまクリテリウムまでには届くだろう。「あなたが英語できるとこういうとき便利ね」とは奥さんの評。いまどきならブラウザの機械翻訳とかでもいかようにもなるだろうけど、海外のオンラインショップでもビビらず買い物できるくらい英語に慣れたのは確かに良いことだ。

Bizmates Program: Level 3 Rank C Lesson 8: Telling it like a story

新しい(新人の)女性トレーナーと。冒頭の雑談では「自転車レースをオンラインで観戦するのが好きで、ツール・ド・フランスという一番人気のあるレースが昨日終わったのだけど、それを明け方近くまで見てて寝不足だから今日はちょっと疲れました」的な話をした。今年はとてもエキサイティングだったんですよ、「どの辺が?」えーと去年までは二年連続でスロベニア人の若い選手が勝利してて、今年どころかあと数年は彼が勝ち続けるだろうという評判だったのだけど、去年二位だった選手が勝って、しかもどのレースもとても僅差の競争だったりして、予想とは違った分とても面白かったんです、とかとか。「自転車にも乗るの?」いやあ残念ながらまだ持ってないんですよ、でもいつかは買いますよ、「そうね、ぜひ自分でも体験するといいわね」

10 分弱お喋りしてレッスンに入ったが、雑談がひと段落したときに「このお喋りも多かれ少なかれ今日のレッスンに関係してるわね、telling like a story! あなたの趣味の話ではあったけど、既にストーリーのように語ってくれたものね!」と、なかなか気が利いたこと言うじゃない、と思わせた。レッスンは結構丁寧に、ディスカッションや説明にしっかり時間を使うタイプで好み。ディクテーションタイプではなくて、単語をポツリポツリとチャットに書く感じ(ミスター獣医とは違い、動詞名詞とか意味とかは書かない)、たまに修正したフルセンテンスを書く感じ。ミスター流暢のスタイルに近い。喋る速度は速くもなく遅くもなくちょうどいい。そして声が、低めのハスキーボイスってやつなのか、色艶というか雰囲気がある。MyStage で繋がった最初の一秒くらいの反応はだいぶ落ち着いてというか若干暗い印象だったのでダメかなあと思ったが、あいさつ一声目からパッと明るく笑顔になって声も明るいトーンになり、おおこれは良さそうとガラリと印象が変わった。レッスンを通して印象は変わらず、これは当たりかもしれない。

じっくりレッスンだったので進みは遅く、Lesson 8 の See まで。Biz Tip を読み上げていないが「次は Try からね」と言われたのは、読み上げてはいないものの十分その話はディスカッションしたから、ということだろうか。まあ次回 Biz Tip 読んでもいい。明日も同じ人を予約した。

レッスンの最後に「何か質問は?」に対して、 stable と steady ってニュアンス少し違うの?交換可能なの?と聞いてみた。だいたい同じで交換可能、ただ stable は(近い)未来にわたってずっと変化がなく一定というニュアンスがある、steady にはない、steady の反対は fluctuate だよ、とのこと。

  • be in the loop
  • charts
  • figures
  • straightforward
  • facts
  • context
  • tragic ending
  • stable
  • steady
  • plummet
  • Their sales plummeted in the fourth quarter.
  • Their sales plummeted in Q4.
  • climax
  • interchanged
  • fluctuate

eBay/tsv-utils

見つけた経緯をもう忘れたけど、数日前に Tips and Tricks というドキュメントを見つけた。TSV ファイルを扱う上での便利情報という位置付けなのだけどこれが結構なボリュームがあってすごい。GNU parallel とか R とかもはや TSV 関係ないだろというネタまである。

https://github.com/eBay/tsv-utils リポジトリのほうには各種ツールのソースコードもある(そっちが本体)。言語何で書かれてるんだろと思ったらなんと D ! eBay で D 使われてたのか。とちょっとびっくりした。