@kyanny's blog

My thoughts, my life. Views/opinions are my own.

Bizmates Program: Level 3 Rank A Lesson 17: Explaining Japanese corporate structure

ミスターセブ島と。土曜は疲れが出てミスターワープロとのレッスンはキャンセルし、日曜もレッスン受ける元気がなくて、結局月曜の朝にミスターセブ島を予約した。週末は疲れちゃってずっと寝てたよ、今日も完調ではなくて、ややこしい仕事を抱えて困った、とか言っててあれなスモールトークだった。彼は週末は家族と遊びに出かけたけど、セブはずっと雨で、規模は小さいけど台風も来たり、と。

Lesson 17 の Bizmates Style から。普通に進んで、途中途中で「今の日本はどうなの?」とか議論したり。Try の 4 までやった。途中、日本で伝統的な(古い)体質の会社としては、銀行とか、と言ったら驚かれた。フィリピンでは銀行は国際的で先進的な会社とみなされているらしい。意思決定のスタイルについても、フィリピンはやはりアメリカの影響が大きいのか、トップダウンが多い傾向があるとのこと。アメリカの会社も多いしね、と。

↓のチャット欄フィードバックを見直して気づいたが、opinionated ってちょっと悪い意味なんだなあ。単に自分の意見をしっかり主張するということを表現したいときは assertive と言うほうがいいのかも。

Lesson 17 の Try まで終わり、次は Act から。明日はミス洗練を予約した。

  • Hi, Ken san. I’m looking forward to seeing you.
  • I slept for a very long time.
  • I haven't fully recovered.
  • It sounds unreasonable and a waste of time for Frank.
  • Meek and humble and open minded person.
  • Opinionated =conceitedly assertive and dogmatic in one's opinions.
  • Rank and file employee = employees in an organization who are not in any leadership or managerial positions
  • Ex: I'm just a rank and file employee.
  • Thank you for studying at Bizmates. (bow) Have a great day!