ミスターサーヴェロと。自転車トークをするつもりが、「どんな週末だい?」からの、奥さんの時計を修理に出してて、とっくに治ってたんだけど取りに行くのが遅れて、今日ようやく受け取ってきたんだ、という話と、明日から彼女は何週間か実家に帰る、実家のリノベーションをするんだけど業者とのミーティングに同席するため、あとおれも明日は一緒に金沢へ行くんだけど(おれは日帰り)それは別の理由があって、いよいよ金沢へ引っ越すかもしれないので良さそうな部屋を見に行く、とかそういう話をずっとしてたら自転車の「じ」も出ないでレッスン時間を使い切って終わってしまった。
彼がエキサイトしすぎない内容のフリートークという形になったが、やってみて思ったのは、ディクテーションスタイルはこういうフリートークだと案外悪くない。今回はちゃんと「レッスン」というほど気合が入ってないまま臨んだのでチャットボックスに書かれた訂正英文をその場で音読はしなかったけど、レッスン直後に一通り音読してみて、まあ一回二回音読したくらいで言い間違いが改善するほど甘くはないけど、なるほどこういう感じは悪くもない、という感想を得た。
明日は朝から晩まで忙しい日になるので英語はお休み、月曜はミスターセブ島を予約した。月曜からもう八月か。
- We had it repaired in the shop and we picked it up after
- they finished repairing it by the end of May but we just picked it up today
- The watch repairman called us a few times to tell us to pick up the watch. But we were only free today to pick it up
- she will stay in her mother's house starting tomorrow until mid-August
- there is a risk that the house will collapse if a big earthquake happens
- its one of our life goals
- we have talked about it many times.
- both companies didnt allow employees to work from home
- there are only few small companies in Kanazawa
- we dont have a lot of career choices there